Traductions obligat...
 
Notifications
Retirer tout

Traductions obligatoires en français pour le bureau des familles ????

2 Posts
2 Utilisateurs
0 Reactions
13 Vu
Posts: 3
Début du sujet
Membre
Inscription: Il y a 1 an
Bonjour,
 
J'accompagne un homme qui est réfugié afghan dans sa procédure de réunification familiale. Les dossiers ont pu être déposés au centre VFS Global de Téhéran il y a quelques semaines. Nous sommes en train de constituer le dossier pour le Bureau des Familles.
 
Il est demandé des traductions en français des documents d'état civil. Je vois que Mr possède des Actes de naissance avec des traductions en anglais. Est-il obligatoire de faire les traductions en français de ces documents pour le Bureau des familles ?
 
Par avance merci pour votre réponse,
 
Bonne journée !
 

François TEVENOT 

Travailleur social

ASTROLABE Coeur d'hérault

CPH (Centre Provisoire d'Hébergement des personnes réfugiées)

Tel : 07 89 07 69 94 

f.tevenot@adages.net 

1 Réponse
Posts: 109
Membre
Inscription: Il y a 2 ans

Bonjour, 

Les pièces demandées par le BFR sont en règle générale : 

  • La photocopie de toutes les pages du titre de voyage pour BPI ;
  • La photocopie d’un justificatif de domicile de moins de trois mois ;
  • La photocopie de la dernière attestation de paiement de la CAF ou une attestation de non-paiement émise par la CAF ;
  • La photocopie de l’attestation de droits à l’assurance maladie en cours de validité auprès de la CPAM ;
  • La copie de tous justificatifs permettant d’établir les liens avec la famille depuis l’arrivée en France (transferts monétaires, captures d’acran de messagerie, photos, justificatifs de rencontre, etc).

Ces documents sont donc déjà en Français. 

Si le BFR demande une traduction en français des actes d'état civil d'ores et déjà donnés en anglais lors de la demande de visa, il serait raisonnable d'effectuer la traduction en français. Cependant, s'il y a un doute sur l'authenticité  et/ou une absence d'un document d'état civil, il convient de rappeler que Monsieur peut avoir recours à la possession d'état (ces éléments sont tous les documents qui attestent de l’existence antérieure et de la continuité du lien de famille entre les personnes qui demandent le visa et la personne protégée en France). I

Pour plus d'information d'informations sur ce sujet, vous pouvez consulter notre fiche 1 de notre nouveau kit sur la réunification familiale

En espérant que ces quelques éléments auront pu vous être utiles.

Bien sincèrement,

Laura PREVOST

Chargée de mission

Projet RELOREF - Réseau pour l’emploi et le logement des réfugiés*

France terre d'asile -Direction de l’Appui Juridique-DAJ

Répondre

Bienvenue dans le forum du Centre Appui Ressources – intégration !

Le forum est un espace collaboratif qui permet de faciliter un échange des pratiques entre les professionnel·les de l’intégration, réparti∙es sur l’ensemble du territoire français. Cet outil offre un espace de discussion qui leur permet d’échanger et de mutualiser leurs bonnes pratiques dans l’accompagnement des personnes protégées. La mise en commun des informations rend ainsi possible la résolution des blocages rencontrés par les professionnel·les.

Si vous souhaitez poser une question uniquement à l’attention d’un∙e chargé∙e de mission du Centre Appui Ressources – intégration, redirigez-vous vers l’onglet « activités », rubrique « appui  juridique et social » pour vous inscrire à une permanence juridique ou faire une demande d’appui juridique écrit auprès de l’équipe du Centre Appui Ressources – intégration.

Quelques règles à suivre…

  • Pour faciliter les échanges, le forum est divisé en plusieurs catégories. Veillez à publier votre sujet dans la bonne catégorie afin de recevoir une réponse adaptée à votre demande.
  • La protection de l’identité des BPI est une priorité. Ainsi, n’oubliez pas d’anonymiser vos messages.
  • Enfin, les utilisateur∙rices sont tenu∙es d’adopter une attitude bienveillante sur le forum.